Language Access Work Group
Notes from
Meeting 5 Breakout Room 2
September 19, 2023
Breakout Room 2 Participants Breakout Room 2 Facilitator
Gabrielle Bachmeier Don Winslow
Vicky Chan
Zugey García
Aranzazu Granrose
Carrie Huie-Pascua
Natalya Mytareva
Yun-Mei Wang Wilborn
Homework: Please share what you would like to see in a draft recommendation, or what you have already shared in a draft recommendation, regarding prerequisites and screening, test content, and test quality. For:
-
Strategies for increasing access to language access providers in rural communities and for languages of lesser demand,
-
Strategies for workforce resiliency including adequate workload and compensation, and
-
Standards of ethics and professional responsibilities
-
Allow video interpretation.
-
Create infrastructure.
-
Examine how we are preparing/supporting interpreters.
-
Train users how best to utilize this resource.
-
Allow medical interpreters to act as advocates for patients to match national standards. (Counterpoint: This would not work well for L&I.)
-
Train to notice and notify if there are civil rights violations; we must consider that sometimes this is a judgment call.
-
Registry for Washington-based interpreters.
-
Multiple layers of contracts for lesser used languages.
-
Training for interpreters on how to interact/coach medical providers to work with the interpreters.
-
Require medical providers to take training to ensure that interpreter services are provided as designed.
-
Provide opportunities for interpreters to address cultural nuances.
-
In-person option.
-
Relationships with trusted community members.
-
Certified interpreters are paid more.
-
Allied Health Professionals interpreters compensated comparably (compare to health professionals’ rate of pay).
-
Instill trust in the community and trust of staff to use the resources.
-
Better partnership with the consulates in the state.
-
Technology training for interpreters.
-
Create avenues for interpreters to debrief and/or receive counseling.